czwartek, 19 maja 2016

Update Sasutarda (PL/EN)


Zakres update Sasutarda:

1. Nowa kolekcja doujinshi //New collection arrives!
2. Zmiany organizacyjne na stronie //Changes on the site
3. Plany związane z grupą //Our team will change
4. Moja aktywność a częstotliwość tłumaczeń //My activity and upcoming projects

----

W związku z publikacjami i stroną wypadałoby poruszyć kilka kwestii wypunktowanych powyżej.
Zainteresowanych Czytelników doujinshi Naruto PL zapraszam do lektury :]
The matter of the new publications as well as the website itself must be discussed. Thus, anyone interested in the update should follow the point below :]

----

1. Nowa kolekcja doujinshi:
New collection arrives! (not translated as there is nothing to translate)



LEWA: 2 tomy od znanej Wam już Omusubi + nowi autorzy.
PRAWA: Doujinshi zakupione przez Narutarda (kolekcja jednego autora).


LEWA: Pokaźna porcja ItaSasu (porcja hardcore). Kreska zachwyca!
PRAWA: Nowi autorzy, tytuły jeszcze nie zostały ustalone.


LEWA: Kolekcja iSENSEI - MinaKushi. Tak. Będą inne pairingi spoza kanonu yaoi. 
PRAWA: Historie Deidary i Sasoriego. Na życzenie kilku czytelników :>


LEWA: Kolejny zbiór ItaSasu (porcja cute)w tym Mutsumix.
PRAWA: SPICA, Qlindo.



LEWA: Antologie Akatsuki, w tym parodie Rauhreif! 
PRAWA: KSL, po raz pierwszy Kyuubi Monogatari w całości! Antologia Datemaki.


LEWA: Szkolne życie Naruto oraz pairingi Uchiha.
PRAWA: ItaSasu Himitsu i antologie!


LEWA: Himitsu-Bus i nie tylko.
PRAWA: 2 tomy 'orzełków' od 10-Rankai, kultowy dj ze sławetną okładką Itachiego, antologia
Emi (tom pierwszy), inne.


LEWA: Crossover Akatsuki + Nowa generacja.
PRAWA: Antologie.



LEWA: Więcej MinaKushi, KakaNaru oraz porcja od Kyoukai.
PRAWA: Antologia ItaSasu oraz trylogia Signal!

Zeskanowanie doujinshi zajmie bardzo dużo czasu. Ponieważ zależy mi na jakości skanów, będę musiała odłożyć to na 2 miesiące do czasu zakupu skanera. Na obecny moment mam inne wydatki i planowany urlop w Polsce w czerwcu, zatem istnieje możliwość, że tam uda mi się zeskanować przynajmniej 2 różne tomy na początek. Przekładem doujinshi zajmie się nasza Fran, tłumaczeniem ja, Naru (na co liczę), betą Dess, opracowaniem graficznym i edycją ja. Każde doujinshi  zostanie zestamplowane logiem naszej grupy oraz dodatkową kartą przeznaczoną dla autora i zachętem do zakupu tomów. //It will take quite a long time to scan all of them, so be patient pls. I aim for the best quality of the scans so I need to purchase a good scanner first. Cant do it atm since Ive planned some holiday in Poland in June. Most of the djs will be translated by our Fran. I hope Onigiri Ramen will support us too and together we will bring more djs for you! Every scanned dj will include the logo of our group with an extra page dedicated to the author and encouraging of buying doujinshi.

Przykładowe skany opublikuję na nowym tumblrze, na którym będę informować o kolejnych skanach, współpracy z Fran i zakazie rozpowszechniania skanów poza stroną SlowMotion i stroną prywatną Fran.
W razie jakichkolwiek pytań odnośnie planowanych skanlacji - nie krępujcie się :)
//I might post the samples on a new tumblr with Fran (although it may change) if not, I will still update you with every changes here. Scans must not be redistributed on any other page without our permission. If we decide to do the joints with other groups the scans will be appearing on both teams' pages. Obviously, lol.


2. Zmiany organizacyjne na stronie:
Changes on the site

Wraz z pierwszą skanlacją, która pojawi się na tej stronie grupa stanie się oficjalnie grupą skanlatorską (Slowmotion translations -> Slowmotion scanlations).
Odnośnie samej grupy... odsyłam do punktu trzeciego.
//With a very first scanned doujinshi we will transform into a scanlation group. We will still work on other groups' scans as usual though. 

Strona wymaga aktualizacji w zakresie członków grupy i spisu tłumaczeń, czym nie mogę zająć się na obecną chwilę z racji tego, że cały czas pracuję. W przyszłości jednak planuję lekką rozbudowę strony i uproszczoną nawigację.
//I need to update SlowMotion's team and future projects/finished projects. I'm thinking about setting up anew website in the future.

3. Plany związane z grupą:
Plans regarding our team

I tutaj pojawia się znak zapytania. Grupa, która składa się na dwóch tłumaczy, jedną osobę odpowiedzialną za czyszczenie skanów, jedną za korektę i jedną za edycję, niestety, przestała istnieć już dobry czas temu. Myślę nad jej rozwiązaniem pod koniec rokuz tej przyczyny, że nikt tutaj nie wykazuje większej chęci kontynuowania projektu Naruto. Nie chcę słyszeć już więcej żadnych tłumaczeń ani usprawiedliwień bo sama z czasem stoję nie za ciekawie (patrz punkt czwarty), a chcę rezultatów i chęci. 
Jeżeli do grudnia nic się w tym faktorze nie zmieni, prawdopodobnie przejdę na tłumaczenie indywidualne podpisując się swoim imieniem z kompletnym wyłączeniem grupy z dalszych tłumaczeń. Grupę tworzą ludzie. Nie jedna czy dwie osoby. 
//That is a question mark. We've got only 2 translators atm one beta and I'm the only person responsible for scanning, editing and cleaning. It is quite too much for me to handle myself tbh. If the other members don't come back until December 2016 I will probably dismiss the team and will set up a new one including myself and 2 other members. 

Istnieje nadzieja na zachowanie grupy jeśli znajdzie się ktoś chętny do współpracy (nie płacimy, nam też nikt za to nie płaci). Chętnie przyjmę pod swoje skrzydła kogoś kto zna dobrze angielski - edycją mogę zająć się sama. Chodzi głównie o pomoc mi przy tłumaczeniu - ponieważ mozolnie idzie mi dumanie nad bardziej złożonymi zdaniami. Osoby z dobrym poczuciem języka ojczystego - również mile widziane (moja składnia poprawnej polszczyzny zaczyna powoli zanikać przez życie za granicą).

Na razie to tyle.
//No need to say more so I will skip this and go to another matter.

4. Moja aktywność a częstotliwość tłumaczeń:
//My activity and upcoming projects

Ponieważ na obecną chilę tylko ja publikuję tłumaczenia, muszę zaznaczyć kilka rzeczy.
Publikacje będą pojawiać się różnie. Przez ostatnie 6 miesięcy pracowałam ciężko żeby uzbierać na 3 tygodnie pobytu w Japonii. Teraz mam zaledwie czas do września na zaoszczędzenie ile tylko się da (=praca i tylko praca) ponieważ we wrześniu zaczynam studia 4-letnie w zakresie Animacji 3D i tworzeniu gier video. To wiąże się z podwójną pracą (studia dzienne + praca na pół etatu). Również pod koniec roku czeka mnie przeprowadzka na własne mieszkanie z chłopakiem, co powinno ułatwić tłumaczenia (Dess i Naru mile widziane w odwiedziny i współpracę nad projektami). Na universytecie podejmę naukę japońskiego po godzinach, więc miejmy nadzieję, że przyszłość grupy/tłumaczeń Naruto i innych stanie się łatwiejsza ( w przeciwnym razie jesteśmy wszyscy zdani na pomoc Fran :p).

Podsumowując: potrzebna mi pomoc. Nawet jedna osoba może dużo zmienić i wnieść do grupy.

Liczę na Waszą współpracę i doping!
//As I am the only person in the team posting stuff now I have to inform you all publications will take time. I was working really hard for the last 6 months to save enough money for my 3-week-trip to Japan. I've got only 1.5 month left to save as much as I can before my uni (3D Animation + video games, a 4-year-course) starts in September which means I need to focus on my work a lil' bit more.
That means I will need to study full-time and work part-time (not too much time for this website anymore). I need to look for a flat to share with my bf too what should help me with working on this site as I will have more space :> I'm gonna study Japanese at uni in my free time which again, I hope, will provide us more projects in the future. But only time can tell. Otherwise, we need to beg Fran for the help :p

Summing it up: I need some help of yours! Even one extra person can make a change for us!

Pozdrawiam, //Cheers,

Sasu












0 komentarzy:

Podziel się, Dattebayo!

[Piero] The Vampire Dreams #1+2 (Sasuke x Naruto)


Losy chłopca i wampira żyjącego pośród ludzi. 

The Vampire Dreams

Wampirze Sny
Autor: Piero
Pairing: SasuNaru
Gatunek: Slash
Hasło: -


Odświeżone tłumaczenie już kiedyś publikowanego doujinshi. Skany należą do innej grupy.

Stwierdziłam, że już dawno nie było żadnej publikacji Piero na stronie, stąd ta nieplanowana zmiana.
Publikacje nadal będą wychodzić, o czym napiszę w kolejnym poście jeszcze dzisiaj. Trochę wszystko się skomplikowało ostatnio, dlatego przewidziane są opóźnienia w tłumaczeniach.

Odsyłam do ściągania poniżej (klikać w chmurki!) i więcej informacji na temat tłumaczeń w następnym poście.

Pozdrawiam,

Sasutard





C
T
E
DOWNLOAD 1+2

download  download

10 komentarzy:

Podziel się, Dattebayo!

Dattebayo!!